8.09.10 Перейти в Раздел ►Все про Авто

Перевод программного обеспечения

Автошкола рекомендует знать:

Работа профессиональных переводчиков в последние десятилетия пополнилась новой специализацией. Перевод программного обеспечения, или локализация программного обеспечения – актуальная задача.

Перевод программного обеспечения

Профессиональный перевод текстов и перевод программного обеспечения имеют ряд существенных различий. По сложившейся в последнее время практике, технический переводчик, являющийся специалистом по локализации, приглашается для консультаций на стадии разработки программного обеспечения, если планируются широкие продажи программы в разных странах. Если вначале выполнить все этапы программирования, а потом пригласить переводчика, то можно столкнуться с рядом трудностей. Иногда при переводе интерфейса программ приходится частично менять код программы.

Кроме лингвистических трудностей, возникающих при переводе программного обеспечения, а также игровых программ, существенное значение имеют культурные различия. Для игровых программ тексты должны переводиться переводчиками-лингвистами, причем язык перевода должен быть родным для переводчика.

Локализация больших программных продуктов, имеющих большой блок справочных материалов, обычно выполняется коллективом переводчиков. Технический переводчик обычно делает первоначальный перевод, который потом проверяет и при необходимости редактирует переводчик-лингвист. Локализация таких больших программ, как приложения Microsoft Office, перевод Oracle приложений требует доработок и переделок в соответствии с новыми программными доработками, выпуском новых версий программ. Локализация популярных программ выполняется на различные языка мира и способствует популярности программного обеспечения.

Перевод программного обеспечения

При работе над переводом программного обеспечения создается глоссарий терминов, в качественно выполненном переводе не допускается перескок с принятых терминов и стандартных оборотов на синонимы. Переведенные тексты включаются в базу переводов, чтобы одну работу не выполнять многократно. Профессиональный перевод текстов также включает в себя ведение базы переводов. Особенно это актуально для технических, юридических текстов, где нередко используются стандартные текстовые блоки.

Специалисты по локализации востребованы также при выпуске печатных изданий. Например, перевод Oracle Magazine и других журналов для программистов и компьютерщиков требуют участия переводчиков, ориентирующихся в программировании, компьютерном железе и других технических вопросах.

Узнать подробнее про изучение правил дорожного движения - закон улиц и дорог, уроки вождения внедорожника, стоимость курсов вождения киев на сайте Штурмана.






ПОДАРОЧНЫЙ СЕРТИФИКАТ
парковка

ИНСТРУКТОР ПО ВОЖДЕНИЮ